Psihodinamsko zasnovana zdravstvena nega psihotičnih bolnikov na oddelku psihiatrične bolnišnice
Ključne besede:
psihoze, psihiatrična zdravstvena nega, bolnišnicePovzetek
Medicinske sestre in zdravstveni tehniki imajo v vsakdanu bolnika na bolnišničnem oddelku podobno vlogo kot mati v vsakdanu novorojenčka: so stalni in za morebitni klic na pomoč praktično vedno prisotni partnerji, ki vzdržujejo kontinuiteto oddelčnega miljeja in s svojo stalno prisotnostjo vzbujajo pri bolnikih občutek varnosti, tudi če se bolnikovo stanje poslabša, saj so »vedno na voljo«. Na intenzivnih psihiatričnih oddelkih je v odnosu do akutno psihotičnih bolnikov navedeno še toliko bolj očitno, saj je narava bolezni pri teh bolnikih takšna, da praktično zahteva stalnost, varnost in toplino okolice. V prispevku so podane teoretične osnove za vzporednice med odnosoma novorojenček – mati ter bolnik – medicinska sestra/zdravstveni tehnik, preučene so možnosti psihodinamsko zasnovanega pristopa k delu medicinske sestre/zdravstvenega tehnika ter nakazane prednosti takšnega pristopa, pri čemer je pomembnost vloge medicinske sestre/zdravstvenega tehnika v obravnavi psihotičnega bolnika upodobljena s sicer na prvi pogled morebiti nekoliko banalno metaforo gradnje hiše, ki pa je ob poskusu pogleda iz drugega zornega kota sigurno vredna razmisleka in razprave, čeprav najbrž še potrebna nadaljnje kritične obravnave.Prenosi
Metrike
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Na Obzornik zdravstvene nege, Ob železnici 30A, 1000 Ljubljana, prenašam naslednje materialne avtorske pravice: pravico reproduciranja v neomejeni količini, in sicer v vseh poznanih oblikah reproduciranja, kar obsega tudi pravico shranitve in reproduciranja v kakršnikoli elektronski obliki (23. čl. Zakona o avtorski in sorodnih pravicah – v nadaljevanju ZASP); pravico distribuiranja (24. čl. ZASP); pravico dajanja na voljo javnosti vključno z dajanjem na voljo javnosti prek svetovnega spleta oz. računalniške mreže (32.a čl. ZASP); pravico predelave, zlasti za namen prevoda (33. čl. ZASP). Prenos pravic velja za članek v celoti (vključno s slikami, razpredelnicami in morebitnimi prilogami). Prenos je izključen ter prostorsko in časovno neomejen.